|
|
| lectures de la missa |
 |
| diumenge xxviii de durant l'any (b) |
| Lectura primera |
Sv 7, 7-11 |
|
| Comparada amb la saviesa, tinc la riquesa per no-res |
| Lectura delllibre de la Saviesa: |
Vaig pregar Déu que em donés enteniment, i m’ho concedí; vaig cridar
l’Esperit de saviesa, i em vingué. La prefereixo a ceptres i trons, i,
comparada amb ella, tinc la riquesa per no-res. Ni tan sols la comparo
amb les pedres més precioses, perquè tot l’or del món, al seu costat,
no val ni un gra de sorra, i la plata no val més que el fang. L’aprecio
més que la salut i que la boniquesa, i vull que em faci de llum, perquè
la seva claror no s’apaga mai. Juntament amb la saviesa m’han vingut tots els béns, duia les mans plenes de riqueses incomptables.
|
|
Ensenyeu-nos a comptar els nostres dies
per adquirir la saviesa del
cor.
Calmeu-vos, Senyor, ¿què espereu?
Sigueu pacient amb els vostres
servents.
Que el vostre amor, Senyor,
no trigui més a saciar-nos
i ho celebrarem
amb goig tota la vida.
Que el vostre amor no trigui
més a saciar-nos
i ho celebrarem
amb goig tota la vida.
Doneu-nos tants dies d’alegria
com ens n’heu donat d’aflicció,
tants anys de joia, com
n’hem vist de penes.
Que puguem veure la vostra
obra,
que els nostres fills vegin
la vostra glòria.
Que l’amabilitat
del Senyor, el nostre Déu,
reposi
damunt els seus servents.
Doneu encert a l’obra de les nostres mans.
|
|
| Lectura segona |
He 4, 12-13 |
|
| La paraula de Déu esclareix les intencions i els pensaments del cor |
| Lectura de la cartaals cristians hebreus: |
La paraula de Déu és viva i eficaç. És més penetrant que una espasa de
dos talls: arriba a destriar l’ànima i l’esperit, les articulacions i el moll
dels ossos, i esclareix les intencions i els pensaments del cor. En tot el
món creat no hi ha res que Déu no vegi clarament; tot és nu i descobert
davant els ulls d’aquell a qui haurem de donar comptes.
|
|
| Ves a vendre tot el que tens, i vine amb mi |
| Lectura de l'evangeli segons sant Marc: |
Un dia que Jesús sortia de camí, un home corregué, s’agenollà als seus
peus i li preguntava: «Bon mestre, ¿què haig de fer per posseir la vida
eterna?» Jesús li digué: «¿Per què em tractes de bo? De bo, només ho és
Déu. Ja saps què diuen els manaments: “No matis, no cometis adulteri, no
robis, no declaris en fals contra un altre, no facis cap frau, honra el pare
i la mare”». Ell li respongué: «Mestre, tot això ja ho he complert des de
jove». Jesús se’l mirà amb afecte i li digué: «Encara et falta una cosa: vés a vendre tot el que tens i dóna-ho als pobres, i tindràs un tresor guardat en
el cel. Després torna i vine amb mi». Aquesta resposta de Jesús el contrarià
i se n’anà tot trist, perquè era molt ric. Llavors Jesús mirà al seu
voltant i digué als deixebles: «Per als qui són rics, que n’és, de difícil,
d’entrar al Regne de Déu!» Els deixebles, en sentir aquestes paraules,
quedaren sorpresos. Però Jesús els tornà a dir: «Fills meus, que n’és, de
difícil, d’entrar al Regne de Déu! És més fàcil que un camell passi pel forat d’una agulla, que no pas que un ric entri en el Regne de Déu». Ells
quedaren encara més sorpresos i deien entre ells: «¿I qui es podrà salvar?»
Jesús se’ls mirà i els digué: «Als homes els és impossible, però a Déu no,
perquè Déu ho pot tot».
[Llavors Pere es posà a dir-li: «Mireu, nosaltres ho hem deixat tot per venir amb vós.» Jesús respongué: «Us ho dic amb tota veritat: Ningú dels qui per mi i per anunciar l'Evangeli han deixat la casa, germans i germanes, pare, mare, fills o camps, no deixarà de rebre, ja en el temps present, el cent per u de cases, germans i germanes, mare, fills i camps, i també persecucions, i, en el món futur, tindrà la vida eterna.»] |
|
|
|